Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Deutsch
78,00 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
Aktuell nicht verfügbar
Kategorien:
Beschreibung
Welche Bedeutung hat das Übersetzen für die Überlieferung von Philosophie? Im vorliegenden Sammelband wird diese Frage kontrovers diskutiert - aus unterschiedlichen Perspektiven und anhand von konkreten Fällen. Ausgangspunkt dafür ist eine historische Konstellation als paradigmatisches Beispiel: die Überlieferung der akademischen Philosophie nach Japan am Ende des 19. Jahrhunderts. Das Besondere an diesem Beispiel ist, dass die Übersetzung(en) ins Japanische die Begegnung mit der westlichen Philosophie dort eingeleitet hat. Ziel der hier versammelten Beiträge ist es, die Möglichkeiten und Grenzen der Überlieferung philosophischen Denkens durch Übersetzung näher zu [...] is the significance of translation for the transmission of philosophy? These contributions discuss this question controversially - from different perspectives and on the basis of concrete cases. The starting point is a historical constellation as a paradigmatic example, namely the transmission of academic philosophy to Japan at the end of the 19th century. What is special about this example is that the translation(s) into Japanese language initiated the encounter with Western philosophy. The aim of the contributions gathered here is to further define the possibilities and limits of the transmission of philosophical thought through translation.
Welche Bedeutung hat das Übersetzen für die Überlieferung von Philosophie? Im vorliegenden Sammelband wird diese Frage kontrovers diskutiert - aus unterschiedlichen Perspektiven und anhand von konkreten Fällen. Ausgangspunkt dafür ist eine historische Konstellation als paradigmatisches Beispiel: die Überlieferung der akademischen Philosophie nach Japan am Ende des 19. Jahrhunderts. Das Besondere an diesem Beispiel ist, dass die Übersetzung(en) ins Japanische die Begegnung mit der westlichen Philosophie dort eingeleitet hat. Ziel der hier versammelten Beiträge ist es, die Möglichkeiten und Grenzen der Überlieferung philosophischen Denkens durch Übersetzung näher zu [...] is the significance of translation for the transmission of philosophy? These contributions discuss this question controversially - from different perspectives and on the basis of concrete cases. The starting point is a historical constellation as a paradigmatic example, namely the transmission of academic philosophy to Japan at the end of the 19th century. What is special about this example is that the translation(s) into Japanese language initiated the encounter with Western philosophy. The aim of the contributions gathered here is to further define the possibilities and limits of the transmission of philosophical thought through translation.
Inhaltsverzeichnis
Inhalt:Ralf Müller / Aurelio Calderón / Xenia Wenzel: EditorialJames Garrison: Interpretation - nicht Übersetzung - und philosophische Traditionen. Methodologische BetrachtungenJohn C. Maraldo: Zur Bestimmung der japanischen Philosophie als Über-SetzungFernando Wirtz: Übersetzung und Tradition bei Kiyoshi MikiJens Heise: Der Mensch als offene Frage - Anmerkungen zur Übersetzung von »ningen« in Watsujis EthikMiquel Siguan: Englisch und die Sprache der Wissenschaft. Über die Einheit der Sprache und die Pluralität der SprachenThomas Gilbhard: Randbemerkungen zur humanistischen Reflexion auf Sprache und Übersetzung in der Philosophie der RenaissanceXenia Wenzel: Übersetzung feministischer Philosophie als wissenschaftstheoretisches und wissenschaftssoziologisches Problem. Überlegungen zu den Implikationen der translatorischen Inkommensurabilität feministischer DenkstileAurelio Calderón: Die inhärente Unübersetzbarkeit der Philosophie. Der Fall Heidegger
Details
Erscheinungsjahr: | 2024 |
---|---|
Genre: | Philosophie |
Jahrhundert: | 20. & 21. Jahrhundert |
Rubrik: | Geisteswissenschaften |
Medium: | Taschenbuch |
Inhalt: | 320 S. |
ISBN-13: | 9783772828942 |
ISBN-10: | 3772828949 |
Sprache: | Deutsch |
Ausstattung / Beilage: | Großformatiges Paperback. Klappenbroschur |
Redaktion: |
Hampe, Michael
Hetzel, Andreas Schürmann, Eva Schwaetzer, Harald Calderón, Aurelio Müller, Ralf Wenzel, Xenia |
Herausgeber: | Aurelio Calderón/Ralf Müller/Xenia Wenzel u a |
Hersteller: | frommann-holzboog Verlag e.K. |
Verantwortliche Person für die EU: | preigu, Ansas Meyer, Lengericher Landstr. 19, D-49078 Osnabrück, mail@preigu.de |
Maße: | 21 x 160 x 240 mm |
Von/Mit: | Michael Hampe (u. a.) |
Erscheinungsdatum: | 26.04.2024 |
Gewicht: | 0,484 kg |
Inhaltsverzeichnis
Inhalt:Ralf Müller / Aurelio Calderón / Xenia Wenzel: EditorialJames Garrison: Interpretation - nicht Übersetzung - und philosophische Traditionen. Methodologische BetrachtungenJohn C. Maraldo: Zur Bestimmung der japanischen Philosophie als Über-SetzungFernando Wirtz: Übersetzung und Tradition bei Kiyoshi MikiJens Heise: Der Mensch als offene Frage - Anmerkungen zur Übersetzung von »ningen« in Watsujis EthikMiquel Siguan: Englisch und die Sprache der Wissenschaft. Über die Einheit der Sprache und die Pluralität der SprachenThomas Gilbhard: Randbemerkungen zur humanistischen Reflexion auf Sprache und Übersetzung in der Philosophie der RenaissanceXenia Wenzel: Übersetzung feministischer Philosophie als wissenschaftstheoretisches und wissenschaftssoziologisches Problem. Überlegungen zu den Implikationen der translatorischen Inkommensurabilität feministischer DenkstileAurelio Calderón: Die inhärente Unübersetzbarkeit der Philosophie. Der Fall Heidegger
Details
Erscheinungsjahr: | 2024 |
---|---|
Genre: | Philosophie |
Jahrhundert: | 20. & 21. Jahrhundert |
Rubrik: | Geisteswissenschaften |
Medium: | Taschenbuch |
Inhalt: | 320 S. |
ISBN-13: | 9783772828942 |
ISBN-10: | 3772828949 |
Sprache: | Deutsch |
Ausstattung / Beilage: | Großformatiges Paperback. Klappenbroschur |
Redaktion: |
Hampe, Michael
Hetzel, Andreas Schürmann, Eva Schwaetzer, Harald Calderón, Aurelio Müller, Ralf Wenzel, Xenia |
Herausgeber: | Aurelio Calderón/Ralf Müller/Xenia Wenzel u a |
Hersteller: | frommann-holzboog Verlag e.K. |
Verantwortliche Person für die EU: | preigu, Ansas Meyer, Lengericher Landstr. 19, D-49078 Osnabrück, mail@preigu.de |
Maße: | 21 x 160 x 240 mm |
Von/Mit: | Michael Hampe (u. a.) |
Erscheinungsdatum: | 26.04.2024 |
Gewicht: | 0,484 kg |
Sicherheitshinweis