Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
The Villain's Dance
Taschenbuch von Fiston Mwanza Mujila
Sprache: Englisch

20,70 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

auf Lager, Lieferzeit 2-4 Werktage

Kategorien:
Beschreibung
"The Democratic Republic of Congo, otherwise known as Congo-Kinshasa or DRCongo, has had a series of names since its founding. The name of Zaire best corresponds to the experience of the novel's characters. The years of Mobutu's regime were filled with utopias, dreams, fantasies and other uncontrolled desires for social redemption, the quest for easy enrichment and the desecration of places of power. Among these events: Zairians' immigration to Angola during the civil war boycotting the borders inherited from colonization, as if the country did not have its own diamonds, and the occupation of public places by children from outside. The author creates the atmosphere of the time through a roundup of characters: the diviner Tshiamuena, also known as Madonna of the Cafunfo mines, prides herself of being God with whoever is willing to listen to her. Franz Baumgartner, an apprentice writer originally from Austria and rumba lover, goes around the bars in search of material for his novel. Sanza, Le Blanc and other street children share information to the intelligence services when they are not living off begging and robbery. Djibril, taxi driver, only lives for reggae music. As soon as night falls, each character dances and plays his own role in a country mined by dictatorship"--
"The Democratic Republic of Congo, otherwise known as Congo-Kinshasa or DRCongo, has had a series of names since its founding. The name of Zaire best corresponds to the experience of the novel's characters. The years of Mobutu's regime were filled with utopias, dreams, fantasies and other uncontrolled desires for social redemption, the quest for easy enrichment and the desecration of places of power. Among these events: Zairians' immigration to Angola during the civil war boycotting the borders inherited from colonization, as if the country did not have its own diamonds, and the occupation of public places by children from outside. The author creates the atmosphere of the time through a roundup of characters: the diviner Tshiamuena, also known as Madonna of the Cafunfo mines, prides herself of being God with whoever is willing to listen to her. Franz Baumgartner, an apprentice writer originally from Austria and rumba lover, goes around the bars in search of material for his novel. Sanza, Le Blanc and other street children share information to the intelligence services when they are not living off begging and robbery. Djibril, taxi driver, only lives for reggae music. As soon as night falls, each character dances and plays his own role in a country mined by dictatorship"--
Über den Autor

Fiston Mwanza Mujila was born in the Democratic Republic of Congo in 1981 and lives today in Austria. His debut novel, Tram 83, published in English in 2015 by Deep Vellum (translation by Roland Glasser), won the Etisalat Prize for Literature and the German International Literature Award, and was longlisted for the International Booker Prize and the Prix littéraire du Monde. In addition to the poetry collection The River in the Belly (published by Deep Vellum in 2021, translation by J. Bret Maney), he is the author of the poetry collections Craquelures (2011) and Soleil privé de mazout (2016), as well as three plays, Et les moustiques sont des fruits à pépins (2015), Te voir dressé sur tes deux pattes ne fait que mettre de l’huile sur le feu (2015), and Zu der Zeit der Königinmutter (2018). His writing responds to political turbulence in his native country and frequently foregrounds its debt to jazz.

Roland Glasser grew up in London, studied French and Theatre Studies at Aberystwyth University (Wales) and Film and Dramatic Arts at the University of Caen (Normandy), before spending a decade living in Paris, where he developed a successful career in translation, literary editing, and theater lighting design. His translation of Adéline Dieudonné’s best-selling Real Life was shortlisted for the Scott-Moncrieff Prize. He has contributed articles and essays to a range of publications and is a co-founder of The Starling Bureau, a London-based collective of literary translators.

Details
Erscheinungsjahr: 2024
Genre: Importe, Romane & Erzählungen
Rubrik: Belletristik
Medium: Taschenbuch
ISBN-13: 9781646051274
ISBN-10: 1646051270
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Mujila, Fiston Mwanza
Übersetzung: Glasser, Roland
Hersteller: Deep Vellum Publishing
Verantwortliche Person für die EU: Produktsicherheitsverantwortliche/r, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de
Maße: 207 x 132 x 22 mm
Von/Mit: Fiston Mwanza Mujila
Erscheinungsdatum: 25.04.2024
Gewicht: 0,334 kg
Artikel-ID: 126509719
Über den Autor

Fiston Mwanza Mujila was born in the Democratic Republic of Congo in 1981 and lives today in Austria. His debut novel, Tram 83, published in English in 2015 by Deep Vellum (translation by Roland Glasser), won the Etisalat Prize for Literature and the German International Literature Award, and was longlisted for the International Booker Prize and the Prix littéraire du Monde. In addition to the poetry collection The River in the Belly (published by Deep Vellum in 2021, translation by J. Bret Maney), he is the author of the poetry collections Craquelures (2011) and Soleil privé de mazout (2016), as well as three plays, Et les moustiques sont des fruits à pépins (2015), Te voir dressé sur tes deux pattes ne fait que mettre de l’huile sur le feu (2015), and Zu der Zeit der Königinmutter (2018). His writing responds to political turbulence in his native country and frequently foregrounds its debt to jazz.

Roland Glasser grew up in London, studied French and Theatre Studies at Aberystwyth University (Wales) and Film and Dramatic Arts at the University of Caen (Normandy), before spending a decade living in Paris, where he developed a successful career in translation, literary editing, and theater lighting design. His translation of Adéline Dieudonné’s best-selling Real Life was shortlisted for the Scott-Moncrieff Prize. He has contributed articles and essays to a range of publications and is a co-founder of The Starling Bureau, a London-based collective of literary translators.

Details
Erscheinungsjahr: 2024
Genre: Importe, Romane & Erzählungen
Rubrik: Belletristik
Medium: Taschenbuch
ISBN-13: 9781646051274
ISBN-10: 1646051270
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Mujila, Fiston Mwanza
Übersetzung: Glasser, Roland
Hersteller: Deep Vellum Publishing
Verantwortliche Person für die EU: Produktsicherheitsverantwortliche/r, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de
Maße: 207 x 132 x 22 mm
Von/Mit: Fiston Mwanza Mujila
Erscheinungsdatum: 25.04.2024
Gewicht: 0,334 kg
Artikel-ID: 126509719
Sicherheitshinweis