Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Englisch
175,95 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
Lieferzeit 2-3 Wochen
Kategorien:
Beschreibung
The Complete Poetry of Du Fu presents a complete scholarly translation of Chinese literature alongside the original text in a critical edition. The English translation is more scholarly than vernacular Chinese translations, and it is compelled to address problems that even the best traditional commentaries overlook.
The main body of the text is a facing page translation and critical edition of the earliest Song editions and other sources. For convenience the translations are arranged following the sequence in Qiu Zhaöan¿s Du shi xiangzhu (although Qiüs text is not followed). Basic footnotes are included when the translation needs clarification or supplement. Endnotes provide sources, textual notes, and a limited discussion of problem passages. A supplement references commonly used allusions, their sources, and where they can be found in the translation.
Scholars know that there is scarcely a Du Fu poem whose interpretation is uncontested. The scholar may use this as a baseline to agree or disagree. Other readers can feel confident that this is a credible reading of the text within the tradition. A reader with a basic understanding of the language of Chinese poetry can use this to facilitate reading Du Fu, which can present problems for even the most learned reader.
The main body of the text is a facing page translation and critical edition of the earliest Song editions and other sources. For convenience the translations are arranged following the sequence in Qiu Zhaöan¿s Du shi xiangzhu (although Qiüs text is not followed). Basic footnotes are included when the translation needs clarification or supplement. Endnotes provide sources, textual notes, and a limited discussion of problem passages. A supplement references commonly used allusions, their sources, and where they can be found in the translation.
Scholars know that there is scarcely a Du Fu poem whose interpretation is uncontested. The scholar may use this as a baseline to agree or disagree. Other readers can feel confident that this is a credible reading of the text within the tradition. A reader with a basic understanding of the language of Chinese poetry can use this to facilitate reading Du Fu, which can present problems for even the most learned reader.
The Complete Poetry of Du Fu presents a complete scholarly translation of Chinese literature alongside the original text in a critical edition. The English translation is more scholarly than vernacular Chinese translations, and it is compelled to address problems that even the best traditional commentaries overlook.
The main body of the text is a facing page translation and critical edition of the earliest Song editions and other sources. For convenience the translations are arranged following the sequence in Qiu Zhaöan¿s Du shi xiangzhu (although Qiüs text is not followed). Basic footnotes are included when the translation needs clarification or supplement. Endnotes provide sources, textual notes, and a limited discussion of problem passages. A supplement references commonly used allusions, their sources, and where they can be found in the translation.
Scholars know that there is scarcely a Du Fu poem whose interpretation is uncontested. The scholar may use this as a baseline to agree or disagree. Other readers can feel confident that this is a credible reading of the text within the tradition. A reader with a basic understanding of the language of Chinese poetry can use this to facilitate reading Du Fu, which can present problems for even the most learned reader.
The main body of the text is a facing page translation and critical edition of the earliest Song editions and other sources. For convenience the translations are arranged following the sequence in Qiu Zhaöan¿s Du shi xiangzhu (although Qiüs text is not followed). Basic footnotes are included when the translation needs clarification or supplement. Endnotes provide sources, textual notes, and a limited discussion of problem passages. A supplement references commonly used allusions, their sources, and where they can be found in the translation.
Scholars know that there is scarcely a Du Fu poem whose interpretation is uncontested. The scholar may use this as a baseline to agree or disagree. Other readers can feel confident that this is a credible reading of the text within the tradition. A reader with a basic understanding of the language of Chinese poetry can use this to facilitate reading Du Fu, which can present problems for even the most learned reader.
Über den Autor
Stephen Owen, Harvard University, USA.
Details
Erscheinungsjahr: | 2015 |
---|---|
Genre: | Importe |
Rubrik: | Sprachwissenschaft |
Medium: | Buch |
Reihe: | ISSN |
Inhalt: | 6 Bücher |
ISBN-13: | 9781614517122 |
ISBN-10: | 1614517126 |
Sprache: | Englisch |
Ausstattung / Beilage: | HC runder Rücken kaschiert |
Einband: | Gebunden |
Autor: | Owen, Stephen |
Redaktion: |
Kroll, Paul W.
Warner, Ding Xiang |
Herausgeber: | Ding Xiang Warner/Paul W Kroll |
Hersteller: |
De Gruyter
De|G Press De Gruyter Mouton Walter de Gruyter ISSN |
Verantwortliche Person für die EU: | Walter de Gruyter GmbH, De Gruyter GmbH, Genthiner Strasse 13, D-10785 Berlin, productsafety@degruyterbrill.com |
Maße: | 209 x 138 x 230 mm |
Von/Mit: | Stephen Owen |
Erscheinungsdatum: | 22.12.2015 |
Gewicht: | 4,291 kg |
Über den Autor
Stephen Owen, Harvard University, USA.
Details
Erscheinungsjahr: | 2015 |
---|---|
Genre: | Importe |
Rubrik: | Sprachwissenschaft |
Medium: | Buch |
Reihe: | ISSN |
Inhalt: | 6 Bücher |
ISBN-13: | 9781614517122 |
ISBN-10: | 1614517126 |
Sprache: | Englisch |
Ausstattung / Beilage: | HC runder Rücken kaschiert |
Einband: | Gebunden |
Autor: | Owen, Stephen |
Redaktion: |
Kroll, Paul W.
Warner, Ding Xiang |
Herausgeber: | Ding Xiang Warner/Paul W Kroll |
Hersteller: |
De Gruyter
De|G Press De Gruyter Mouton Walter de Gruyter ISSN |
Verantwortliche Person für die EU: | Walter de Gruyter GmbH, De Gruyter GmbH, Genthiner Strasse 13, D-10785 Berlin, productsafety@degruyterbrill.com |
Maße: | 209 x 138 x 230 mm |
Von/Mit: | Stephen Owen |
Erscheinungsdatum: | 22.12.2015 |
Gewicht: | 4,291 kg |
Sicherheitshinweis