Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Englisch
45,60 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
Lieferzeit 1-2 Wochen
Kategorien:
Beschreibung
"a comprehensive guide to trickery and scams as practiced in the thirteenth century in the cities of the Middle East, especially in Syria and Egypt"--
"a comprehensive guide to trickery and scams as practiced in the thirteenth century in the cities of the Middle East, especially in Syria and Egypt"--
Über den Autor
Jam¿l al-D¿n ¿Abd al-Rä¿m al-Jawbar¿ (Author)
Jam¿l al-D¿n ¿Abd al-Rä¿m al-Jawbar¿ (fl. early seventh/thirteenth century) was born in the Ghouta region near Damascus. He was the author of three texts, of which only The Book of Charlatans survives.
Manuela Dengler (Editor)
Manuela Dengler studied Arabic in Damascus and Cairo and received her Ph.D. in Oriental Philology and Islamic Studies from the University of Cologne (Germany). She is the author of the first text-critical edition based on a wide examination of the existing manuscripts of the Book of Charlatans by the thirteenth-century Syrian author al-Jawbar¿, which she has now re-edited for the Library of Arabic Literature. Besides her research activity, she works in the fields of foreign cultural policy, the dialogue between Western and Muslim societies, and refugee policy.
Humphrey Davies (Translator)
Humphrey Davies is an award-winning translator of some twenty-five works of modern Arabic literature, among them Alaa Al-Aswany's The Yacoubian Building, five novels by Elias Khoury, including Gate of the Sun, and A¿mad F¿ris al-Shidy¿q's Leg over Leg. He has also made a critical edition, translation, and lexicon of the Ottoman-period Brains Confounded by the Ode of Ab¿ Sh¿d¿f Expounded by Y¿suf al-Shirb¿n¿, as well as editions and translations of al-T¿nis¿'s In Darfur and al-Sanh¿r¿'s Risible Rhymes from the same era. In addition, he hascompiled with Madiha Doss an anthology in Arabic entitled Al-¿¿mmiyyah al-mi¿riyyah al-makt¿bah: mukht¿r¿t min 1400 il¿ 2009 (Egyptian Colloquial Writing: selections from 1400 to 2009) and co-authored, with Lesley Lababidi, A Field Guide to the Street Names of Central Cairo. He read Arabic at the University of Cambridge, received his Ph.D. from the University of California at Berkeley, and previous to undertaking his first translation in 2003, worked for social development and research organizations in Egypt, Tunisia, Palestine, and Sudan. He is affiliated with the American University in Cairo.
Jam¿l al-D¿n ¿Abd al-Rä¿m al-Jawbar¿ (fl. early seventh/thirteenth century) was born in the Ghouta region near Damascus. He was the author of three texts, of which only The Book of Charlatans survives.
Manuela Dengler (Editor)
Manuela Dengler studied Arabic in Damascus and Cairo and received her Ph.D. in Oriental Philology and Islamic Studies from the University of Cologne (Germany). She is the author of the first text-critical edition based on a wide examination of the existing manuscripts of the Book of Charlatans by the thirteenth-century Syrian author al-Jawbar¿, which she has now re-edited for the Library of Arabic Literature. Besides her research activity, she works in the fields of foreign cultural policy, the dialogue between Western and Muslim societies, and refugee policy.
Humphrey Davies (Translator)
Humphrey Davies is an award-winning translator of some twenty-five works of modern Arabic literature, among them Alaa Al-Aswany's The Yacoubian Building, five novels by Elias Khoury, including Gate of the Sun, and A¿mad F¿ris al-Shidy¿q's Leg over Leg. He has also made a critical edition, translation, and lexicon of the Ottoman-period Brains Confounded by the Ode of Ab¿ Sh¿d¿f Expounded by Y¿suf al-Shirb¿n¿, as well as editions and translations of al-T¿nis¿'s In Darfur and al-Sanh¿r¿'s Risible Rhymes from the same era. In addition, he hascompiled with Madiha Doss an anthology in Arabic entitled Al-¿¿mmiyyah al-mi¿riyyah al-makt¿bah: mukht¿r¿t min 1400 il¿ 2009 (Egyptian Colloquial Writing: selections from 1400 to 2009) and co-authored, with Lesley Lababidi, A Field Guide to the Street Names of Central Cairo. He read Arabic at the University of Cambridge, received his Ph.D. from the University of California at Berkeley, and previous to undertaking his first translation in 2003, worked for social development and research organizations in Egypt, Tunisia, Palestine, and Sudan. He is affiliated with the American University in Cairo.
Details
Erscheinungsjahr: | 2020 |
---|---|
Genre: | Importe, Romane & Erzählungen |
Rubrik: | Belletristik |
Medium: | Buch |
Inhalt: | Gebunden |
ISBN-13: | 9781479897636 |
ISBN-10: | 1479897639 |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Gebunden |
Autor: | Al-Jawbar& |
Redaktion: | Dengler, Manuela |
Übersetzung: | Davies, Humphrey |
Hersteller: | New York University Press |
Verantwortliche Person für die EU: | Produktsicherheitsverantwortliche/r, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de |
Maße: | 234 x 161 x 49 mm |
Von/Mit: | Al-Jawbar& |
Erscheinungsdatum: | 10.11.2020 |
Gewicht: | 0,93 kg |
Über den Autor
Jam¿l al-D¿n ¿Abd al-Rä¿m al-Jawbar¿ (Author)
Jam¿l al-D¿n ¿Abd al-Rä¿m al-Jawbar¿ (fl. early seventh/thirteenth century) was born in the Ghouta region near Damascus. He was the author of three texts, of which only The Book of Charlatans survives.
Manuela Dengler (Editor)
Manuela Dengler studied Arabic in Damascus and Cairo and received her Ph.D. in Oriental Philology and Islamic Studies from the University of Cologne (Germany). She is the author of the first text-critical edition based on a wide examination of the existing manuscripts of the Book of Charlatans by the thirteenth-century Syrian author al-Jawbar¿, which she has now re-edited for the Library of Arabic Literature. Besides her research activity, she works in the fields of foreign cultural policy, the dialogue between Western and Muslim societies, and refugee policy.
Humphrey Davies (Translator)
Humphrey Davies is an award-winning translator of some twenty-five works of modern Arabic literature, among them Alaa Al-Aswany's The Yacoubian Building, five novels by Elias Khoury, including Gate of the Sun, and A¿mad F¿ris al-Shidy¿q's Leg over Leg. He has also made a critical edition, translation, and lexicon of the Ottoman-period Brains Confounded by the Ode of Ab¿ Sh¿d¿f Expounded by Y¿suf al-Shirb¿n¿, as well as editions and translations of al-T¿nis¿'s In Darfur and al-Sanh¿r¿'s Risible Rhymes from the same era. In addition, he hascompiled with Madiha Doss an anthology in Arabic entitled Al-¿¿mmiyyah al-mi¿riyyah al-makt¿bah: mukht¿r¿t min 1400 il¿ 2009 (Egyptian Colloquial Writing: selections from 1400 to 2009) and co-authored, with Lesley Lababidi, A Field Guide to the Street Names of Central Cairo. He read Arabic at the University of Cambridge, received his Ph.D. from the University of California at Berkeley, and previous to undertaking his first translation in 2003, worked for social development and research organizations in Egypt, Tunisia, Palestine, and Sudan. He is affiliated with the American University in Cairo.
Jam¿l al-D¿n ¿Abd al-Rä¿m al-Jawbar¿ (fl. early seventh/thirteenth century) was born in the Ghouta region near Damascus. He was the author of three texts, of which only The Book of Charlatans survives.
Manuela Dengler (Editor)
Manuela Dengler studied Arabic in Damascus and Cairo and received her Ph.D. in Oriental Philology and Islamic Studies from the University of Cologne (Germany). She is the author of the first text-critical edition based on a wide examination of the existing manuscripts of the Book of Charlatans by the thirteenth-century Syrian author al-Jawbar¿, which she has now re-edited for the Library of Arabic Literature. Besides her research activity, she works in the fields of foreign cultural policy, the dialogue between Western and Muslim societies, and refugee policy.
Humphrey Davies (Translator)
Humphrey Davies is an award-winning translator of some twenty-five works of modern Arabic literature, among them Alaa Al-Aswany's The Yacoubian Building, five novels by Elias Khoury, including Gate of the Sun, and A¿mad F¿ris al-Shidy¿q's Leg over Leg. He has also made a critical edition, translation, and lexicon of the Ottoman-period Brains Confounded by the Ode of Ab¿ Sh¿d¿f Expounded by Y¿suf al-Shirb¿n¿, as well as editions and translations of al-T¿nis¿'s In Darfur and al-Sanh¿r¿'s Risible Rhymes from the same era. In addition, he hascompiled with Madiha Doss an anthology in Arabic entitled Al-¿¿mmiyyah al-mi¿riyyah al-makt¿bah: mukht¿r¿t min 1400 il¿ 2009 (Egyptian Colloquial Writing: selections from 1400 to 2009) and co-authored, with Lesley Lababidi, A Field Guide to the Street Names of Central Cairo. He read Arabic at the University of Cambridge, received his Ph.D. from the University of California at Berkeley, and previous to undertaking his first translation in 2003, worked for social development and research organizations in Egypt, Tunisia, Palestine, and Sudan. He is affiliated with the American University in Cairo.
Details
Erscheinungsjahr: | 2020 |
---|---|
Genre: | Importe, Romane & Erzählungen |
Rubrik: | Belletristik |
Medium: | Buch |
Inhalt: | Gebunden |
ISBN-13: | 9781479897636 |
ISBN-10: | 1479897639 |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Gebunden |
Autor: | Al-Jawbar& |
Redaktion: | Dengler, Manuela |
Übersetzung: | Davies, Humphrey |
Hersteller: | New York University Press |
Verantwortliche Person für die EU: | Produktsicherheitsverantwortliche/r, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de |
Maße: | 234 x 161 x 49 mm |
Von/Mit: | Al-Jawbar& |
Erscheinungsdatum: | 10.11.2020 |
Gewicht: | 0,93 kg |
Sicherheitshinweis