Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Englisch
16,30 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
auf Lager, Lieferzeit 1-2 Werktage
Kategorien:
Beschreibung
Foreword by Jenny Minton Quigley, series editor
Introduction by Valeria Luiselli, guest editor
"Screen Time," by Alejandro Zambra,
translated from the Spanish by Megan McDowell
"The Wolves of Circassia," by Daniel Mason
"Mercedes's Special Talent," by Tere Dávila,
translated from the Spanish by Rebecca Hanssens-Reed
"Rainbows," by Joseph O'Neill
"A Way with Bea," by Shanteka Sigers
"Seams," by Olga Tokarczuk,
translated from the Polish by Jennifer Croft
"The Little Widow from the Capital," by Yohanca Delgado
"Lemonade," by Eshkol Nevo,
translated from the Hebrew by Sondra Silverston
"Breastmilk," by 'Pemi Aguda
"The Old Man of Kusumpur," by Amar Mitra,
translated from the Bengali by Anish Gupta
"Where They Always Meet," by Christos Ikonomou,
translated from the Greek by Karen Emmerich
"Fish Stories," by Janika Oza
"Horse Soup," by Vladimir Sorokin,
translated from the Russian by Max Lawton
"Clean Teen," by Francisco González
"Dengue Boy," by Michel Nieva,
translated from the Spanish by Natasha Wimmer
"Zikora," by Chimamanda Ngozi Adichie
"Apples," by Gunnhild Øyehaug,
translated from the Norwegian by Kari Dickson
"Warp and Weft," by David Ryan
"Face Time," by Lorrie Moore
"An Unlucky Man," by Samanta Schweblin,
translated from the Spanish by Megan McDowell
Introduction by Valeria Luiselli, guest editor
"Screen Time," by Alejandro Zambra,
translated from the Spanish by Megan McDowell
"The Wolves of Circassia," by Daniel Mason
"Mercedes's Special Talent," by Tere Dávila,
translated from the Spanish by Rebecca Hanssens-Reed
"Rainbows," by Joseph O'Neill
"A Way with Bea," by Shanteka Sigers
"Seams," by Olga Tokarczuk,
translated from the Polish by Jennifer Croft
"The Little Widow from the Capital," by Yohanca Delgado
"Lemonade," by Eshkol Nevo,
translated from the Hebrew by Sondra Silverston
"Breastmilk," by 'Pemi Aguda
"The Old Man of Kusumpur," by Amar Mitra,
translated from the Bengali by Anish Gupta
"Where They Always Meet," by Christos Ikonomou,
translated from the Greek by Karen Emmerich
"Fish Stories," by Janika Oza
"Horse Soup," by Vladimir Sorokin,
translated from the Russian by Max Lawton
"Clean Teen," by Francisco González
"Dengue Boy," by Michel Nieva,
translated from the Spanish by Natasha Wimmer
"Zikora," by Chimamanda Ngozi Adichie
"Apples," by Gunnhild Øyehaug,
translated from the Norwegian by Kari Dickson
"Warp and Weft," by David Ryan
"Face Time," by Lorrie Moore
"An Unlucky Man," by Samanta Schweblin,
translated from the Spanish by Megan McDowell
Foreword by Jenny Minton Quigley, series editor
Introduction by Valeria Luiselli, guest editor
"Screen Time," by Alejandro Zambra,
translated from the Spanish by Megan McDowell
"The Wolves of Circassia," by Daniel Mason
"Mercedes's Special Talent," by Tere Dávila,
translated from the Spanish by Rebecca Hanssens-Reed
"Rainbows," by Joseph O'Neill
"A Way with Bea," by Shanteka Sigers
"Seams," by Olga Tokarczuk,
translated from the Polish by Jennifer Croft
"The Little Widow from the Capital," by Yohanca Delgado
"Lemonade," by Eshkol Nevo,
translated from the Hebrew by Sondra Silverston
"Breastmilk," by 'Pemi Aguda
"The Old Man of Kusumpur," by Amar Mitra,
translated from the Bengali by Anish Gupta
"Where They Always Meet," by Christos Ikonomou,
translated from the Greek by Karen Emmerich
"Fish Stories," by Janika Oza
"Horse Soup," by Vladimir Sorokin,
translated from the Russian by Max Lawton
"Clean Teen," by Francisco González
"Dengue Boy," by Michel Nieva,
translated from the Spanish by Natasha Wimmer
"Zikora," by Chimamanda Ngozi Adichie
"Apples," by Gunnhild Øyehaug,
translated from the Norwegian by Kari Dickson
"Warp and Weft," by David Ryan
"Face Time," by Lorrie Moore
"An Unlucky Man," by Samanta Schweblin,
translated from the Spanish by Megan McDowell
Introduction by Valeria Luiselli, guest editor
"Screen Time," by Alejandro Zambra,
translated from the Spanish by Megan McDowell
"The Wolves of Circassia," by Daniel Mason
"Mercedes's Special Talent," by Tere Dávila,
translated from the Spanish by Rebecca Hanssens-Reed
"Rainbows," by Joseph O'Neill
"A Way with Bea," by Shanteka Sigers
"Seams," by Olga Tokarczuk,
translated from the Polish by Jennifer Croft
"The Little Widow from the Capital," by Yohanca Delgado
"Lemonade," by Eshkol Nevo,
translated from the Hebrew by Sondra Silverston
"Breastmilk," by 'Pemi Aguda
"The Old Man of Kusumpur," by Amar Mitra,
translated from the Bengali by Anish Gupta
"Where They Always Meet," by Christos Ikonomou,
translated from the Greek by Karen Emmerich
"Fish Stories," by Janika Oza
"Horse Soup," by Vladimir Sorokin,
translated from the Russian by Max Lawton
"Clean Teen," by Francisco González
"Dengue Boy," by Michel Nieva,
translated from the Spanish by Natasha Wimmer
"Zikora," by Chimamanda Ngozi Adichie
"Apples," by Gunnhild Øyehaug,
translated from the Norwegian by Kari Dickson
"Warp and Weft," by David Ryan
"Face Time," by Lorrie Moore
"An Unlucky Man," by Samanta Schweblin,
translated from the Spanish by Megan McDowell
Über den Autor
VALERIA LUISELLI was born in Mexico City and grew up in South Korea, South Africa, and India. She is the author of two essay collections and the novels Faces in the Crowd, The Story of My Teeth, and The Lost Children Archive. The recipient of a MacArthur “Genius Grant,” two Los Angeles Times Book Prizes, an American Book Award, and the 2021 Dublin Literary Award, she has also been nominated twice for the National Book Critics Circle Award and three times for the Kirkus Prize. She is a National Book Foundation “5 Under 35” honoree and the recipient of a Bearing Witness Fellowship from the Art for Justice Fund. Her work has been translated into more than twenty languages.
JENNY MINTON QUIGLEY is the author of a memoir, The Early Birds, and editor of the anthology Lolita in the Afterlife. She lives in West Hartford, Connecticut, with her husband, sons, and dogs.
JENNY MINTON QUIGLEY is the author of a memoir, The Early Birds, and editor of the anthology Lolita in the Afterlife. She lives in West Hartford, Connecticut, with her husband, sons, and dogs.
Inhaltsverzeichnis
Foreword by Jenny Minton Quigley, series editor
Introduction by Valeria Luiselli, guest editor
“Screen Time,” by Alejandro Zambra,
translated from the Spanish by Megan McDowell
“The Wolves of Circassia,” by Daniel Mason
“Mercedes’s Special Talent,” by Tere Dávila,
translated from the Spanish by Rebecca Hanssens-Reed
“Rainbows,” by Joseph O’Neill
“A Way with Bea,” by Shanteka Sigers
“Seams,” by Olga Tokarczuk,
translated from the Polish by Jennifer Croft
“The Little Widow from the Capital,” by Yohanca Delgado
“Lemonade,” by Eshkol Nevo,
translated from the Hebrew by Sondra Silverston
“Breastmilk,” by ‘Pemi Aguda
“The Old Man of Kusumpur,” by Amar Mitra,
translated from the Bengali by Anish Gupta
“Where They Always Meet,” by Christos Ikonomou,
translated from the Greek by Karen Emmerich
“Fish Stories,” by Janika Oza
“Horse Soup,” by Vladimir Sorokin,
translated from the Russian by Max Lawton
“Clean Teen,” by Francisco González
“Dengue Boy,” by Michel Nieva,
translated from the Spanish by Natasha Wimmer
“Zikora,” by Chimamanda Ngozi Adichie
“Apples,” by Gunnhild Øyehaug,
translated from the Norwegian by Kari Dickson
“Warp and Weft,” by David Ryan
“Face Time,” by Lorrie Moore
“An Unlucky Man,” by Samanta Schweblin,
translated from the Spanish by Megan McDowell
Introduction by Valeria Luiselli, guest editor
“Screen Time,” by Alejandro Zambra,
translated from the Spanish by Megan McDowell
“The Wolves of Circassia,” by Daniel Mason
“Mercedes’s Special Talent,” by Tere Dávila,
translated from the Spanish by Rebecca Hanssens-Reed
“Rainbows,” by Joseph O’Neill
“A Way with Bea,” by Shanteka Sigers
“Seams,” by Olga Tokarczuk,
translated from the Polish by Jennifer Croft
“The Little Widow from the Capital,” by Yohanca Delgado
“Lemonade,” by Eshkol Nevo,
translated from the Hebrew by Sondra Silverston
“Breastmilk,” by ‘Pemi Aguda
“The Old Man of Kusumpur,” by Amar Mitra,
translated from the Bengali by Anish Gupta
“Where They Always Meet,” by Christos Ikonomou,
translated from the Greek by Karen Emmerich
“Fish Stories,” by Janika Oza
“Horse Soup,” by Vladimir Sorokin,
translated from the Russian by Max Lawton
“Clean Teen,” by Francisco González
“Dengue Boy,” by Michel Nieva,
translated from the Spanish by Natasha Wimmer
“Zikora,” by Chimamanda Ngozi Adichie
“Apples,” by Gunnhild Øyehaug,
translated from the Norwegian by Kari Dickson
“Warp and Weft,” by David Ryan
“Face Time,” by Lorrie Moore
“An Unlucky Man,” by Samanta Schweblin,
translated from the Spanish by Megan McDowell
Details
Erscheinungsjahr: | 2022 |
---|---|
Genre: | Importe, Romane & Erzählungen |
Rubrik: | Belletristik |
Medium: | Taschenbuch |
Inhalt: |
XX
348 S. |
ISBN-13: | 9780593467541 |
ISBN-10: | 059346754X |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Luiselli, Valeria |
Redaktion: | Luiselli, Valeria |
Herausgeber: | Valeria Luiselli/Jenny Minton Quigley |
Hersteller: |
Random House LLC US
Anchor Books |
Verantwortliche Person für die EU: | Petersen Buchimport GmbH, Vertrieb, Weidestraße 122 a, D-22083 Hamburg, gpsr@petersen-buchimport.com |
Maße: | 203 x 132 x 20 mm |
Von/Mit: | Valeria Luiselli |
Erscheinungsdatum: | 13.09.2022 |
Gewicht: | 0,41 kg |
Über den Autor
VALERIA LUISELLI was born in Mexico City and grew up in South Korea, South Africa, and India. She is the author of two essay collections and the novels Faces in the Crowd, The Story of My Teeth, and The Lost Children Archive. The recipient of a MacArthur “Genius Grant,” two Los Angeles Times Book Prizes, an American Book Award, and the 2021 Dublin Literary Award, she has also been nominated twice for the National Book Critics Circle Award and three times for the Kirkus Prize. She is a National Book Foundation “5 Under 35” honoree and the recipient of a Bearing Witness Fellowship from the Art for Justice Fund. Her work has been translated into more than twenty languages.
JENNY MINTON QUIGLEY is the author of a memoir, The Early Birds, and editor of the anthology Lolita in the Afterlife. She lives in West Hartford, Connecticut, with her husband, sons, and dogs.
JENNY MINTON QUIGLEY is the author of a memoir, The Early Birds, and editor of the anthology Lolita in the Afterlife. She lives in West Hartford, Connecticut, with her husband, sons, and dogs.
Inhaltsverzeichnis
Foreword by Jenny Minton Quigley, series editor
Introduction by Valeria Luiselli, guest editor
“Screen Time,” by Alejandro Zambra,
translated from the Spanish by Megan McDowell
“The Wolves of Circassia,” by Daniel Mason
“Mercedes’s Special Talent,” by Tere Dávila,
translated from the Spanish by Rebecca Hanssens-Reed
“Rainbows,” by Joseph O’Neill
“A Way with Bea,” by Shanteka Sigers
“Seams,” by Olga Tokarczuk,
translated from the Polish by Jennifer Croft
“The Little Widow from the Capital,” by Yohanca Delgado
“Lemonade,” by Eshkol Nevo,
translated from the Hebrew by Sondra Silverston
“Breastmilk,” by ‘Pemi Aguda
“The Old Man of Kusumpur,” by Amar Mitra,
translated from the Bengali by Anish Gupta
“Where They Always Meet,” by Christos Ikonomou,
translated from the Greek by Karen Emmerich
“Fish Stories,” by Janika Oza
“Horse Soup,” by Vladimir Sorokin,
translated from the Russian by Max Lawton
“Clean Teen,” by Francisco González
“Dengue Boy,” by Michel Nieva,
translated from the Spanish by Natasha Wimmer
“Zikora,” by Chimamanda Ngozi Adichie
“Apples,” by Gunnhild Øyehaug,
translated from the Norwegian by Kari Dickson
“Warp and Weft,” by David Ryan
“Face Time,” by Lorrie Moore
“An Unlucky Man,” by Samanta Schweblin,
translated from the Spanish by Megan McDowell
Introduction by Valeria Luiselli, guest editor
“Screen Time,” by Alejandro Zambra,
translated from the Spanish by Megan McDowell
“The Wolves of Circassia,” by Daniel Mason
“Mercedes’s Special Talent,” by Tere Dávila,
translated from the Spanish by Rebecca Hanssens-Reed
“Rainbows,” by Joseph O’Neill
“A Way with Bea,” by Shanteka Sigers
“Seams,” by Olga Tokarczuk,
translated from the Polish by Jennifer Croft
“The Little Widow from the Capital,” by Yohanca Delgado
“Lemonade,” by Eshkol Nevo,
translated from the Hebrew by Sondra Silverston
“Breastmilk,” by ‘Pemi Aguda
“The Old Man of Kusumpur,” by Amar Mitra,
translated from the Bengali by Anish Gupta
“Where They Always Meet,” by Christos Ikonomou,
translated from the Greek by Karen Emmerich
“Fish Stories,” by Janika Oza
“Horse Soup,” by Vladimir Sorokin,
translated from the Russian by Max Lawton
“Clean Teen,” by Francisco González
“Dengue Boy,” by Michel Nieva,
translated from the Spanish by Natasha Wimmer
“Zikora,” by Chimamanda Ngozi Adichie
“Apples,” by Gunnhild Øyehaug,
translated from the Norwegian by Kari Dickson
“Warp and Weft,” by David Ryan
“Face Time,” by Lorrie Moore
“An Unlucky Man,” by Samanta Schweblin,
translated from the Spanish by Megan McDowell
Details
Erscheinungsjahr: | 2022 |
---|---|
Genre: | Importe, Romane & Erzählungen |
Rubrik: | Belletristik |
Medium: | Taschenbuch |
Inhalt: |
XX
348 S. |
ISBN-13: | 9780593467541 |
ISBN-10: | 059346754X |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Luiselli, Valeria |
Redaktion: | Luiselli, Valeria |
Herausgeber: | Valeria Luiselli/Jenny Minton Quigley |
Hersteller: |
Random House LLC US
Anchor Books |
Verantwortliche Person für die EU: | Petersen Buchimport GmbH, Vertrieb, Weidestraße 122 a, D-22083 Hamburg, gpsr@petersen-buchimport.com |
Maße: | 203 x 132 x 20 mm |
Von/Mit: | Valeria Luiselli |
Erscheinungsdatum: | 13.09.2022 |
Gewicht: | 0,41 kg |
Sicherheitshinweis