Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Queering Translation, Translating the Queer
Theory, Practice, Activism
Taschenbuch von Klaus Kaindl
Sprache: Englisch

63,90 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 1-2 Wochen

Kategorien:
Beschreibung
This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity. The book begins with the editors' introduction to the state of the field, providing an overview of both current and developing lines of research, and builds on this foundation to look at this research more closely, grouped around three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only shed light on this promising field of research but also to promote cross fertilization between these disciplines towards further exploring the intersections between queer studies and translation studies, making this volume key reading for students and scholars interested in translation studies, queer studies, politics, and activism, and gender and sexuality studies.
This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity. The book begins with the editors' introduction to the state of the field, providing an overview of both current and developing lines of research, and builds on this foundation to look at this research more closely, grouped around three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only shed light on this promising field of research but also to promote cross fertilization between these disciplines towards further exploring the intersections between queer studies and translation studies, making this volume key reading for students and scholars interested in translation studies, queer studies, politics, and activism, and gender and sexuality studies.
Über den Autor

Brian James Baer is Professor of Russian Translation in the Department of Classical and Modern Language Studies at Kent State University.

Klaus Kaindl is Associate Professor at the Centre for Translation Studies at the University of Vienna.

Inhaltsverzeichnis

Introduction: Queer(ing) Translation

Brian James Baer and Klaus Kaindl

1. Sexuality and translation as intimate partners? Toward a queer turn in rewriting identities and desires

José Santaemilia

2. A Scene of Intimate Englanglements, or, Reckoning with the 'fuck' of Translation

Elena Basile

3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality Studies

Brian James Baer

4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project

Serena Bassi

5. Ethnography and Queer Translation

Evren Savci

6. In all his finery: Frederick Marryat's The Pacha of Many Tales as drag

James St. André

7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to Japan

Leao Tak-Hung Chan

8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing

Sergey Tyulenev

9. Translation's Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth Century

Clorinda Donato

10. Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal

Zsófia Gombár

11. On three modes of translating queer literary texts

Marc Démont

12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in Dictionaries

Eva Nossem

13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler's Undoing Gender into Italian

Michela Baldo

14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal

Mark Addison Smith

Details
Genre: Importe
Medium: Taschenbuch
Inhalt: Einband - flex.(Paperback)
ISBN-13: 9780367365677
ISBN-10: 0367365677
Sprache: Englisch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Redaktion: Kaindl, Klaus
Hersteller: Routledge
Verantwortliche Person für die EU: Books on Demand GmbH, In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt, info@bod.de
Maße: 229 x 152 x 13 mm
Von/Mit: Klaus Kaindl
Erscheinungsdatum: 18.12.2020
Gewicht: 0,357 kg
Artikel-ID: 128406566
Über den Autor

Brian James Baer is Professor of Russian Translation in the Department of Classical and Modern Language Studies at Kent State University.

Klaus Kaindl is Associate Professor at the Centre for Translation Studies at the University of Vienna.

Inhaltsverzeichnis

Introduction: Queer(ing) Translation

Brian James Baer and Klaus Kaindl

1. Sexuality and translation as intimate partners? Toward a queer turn in rewriting identities and desires

José Santaemilia

2. A Scene of Intimate Englanglements, or, Reckoning with the 'fuck' of Translation

Elena Basile

3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality Studies

Brian James Baer

4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project

Serena Bassi

5. Ethnography and Queer Translation

Evren Savci

6. In all his finery: Frederick Marryat's The Pacha of Many Tales as drag

James St. André

7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to Japan

Leao Tak-Hung Chan

8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing

Sergey Tyulenev

9. Translation's Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth Century

Clorinda Donato

10. Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal

Zsófia Gombár

11. On three modes of translating queer literary texts

Marc Démont

12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in Dictionaries

Eva Nossem

13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler's Undoing Gender into Italian

Michela Baldo

14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal

Mark Addison Smith

Details
Genre: Importe
Medium: Taschenbuch
Inhalt: Einband - flex.(Paperback)
ISBN-13: 9780367365677
ISBN-10: 0367365677
Sprache: Englisch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Redaktion: Kaindl, Klaus
Hersteller: Routledge
Verantwortliche Person für die EU: Books on Demand GmbH, In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt, info@bod.de
Maße: 229 x 152 x 13 mm
Von/Mit: Klaus Kaindl
Erscheinungsdatum: 18.12.2020
Gewicht: 0,357 kg
Artikel-ID: 128406566
Sicherheitshinweis